Begleitendes Tonmaterial zum Kauderwelsch-Sprachführer. Die wichtigsten Sätze und Redewendungen aus dem Buch, gesprochen von Muttersprachlern. Zuerst ist der Satz auf Deutsch zu hören, dann in der Fremdsprache, mit anschließender Nachsprechpause und Wiederholung des fremdsprachigen Satzes. So kann man sich die Sätze einprägen, ohne im Buch mitzulesen.
Englisch lernt man, um im Leben besser zurecht zu kommen – Kreolisch ist intimer, es ist reich an Metaphern und doppeldeutigen Sprichwörtern. Das ist auch bei den Calypsotexten üblich. So werden Außenstehende oft etwas anderes verstehen als Vertraute, und auf diese Weise kann man Fremde im Gespräch ausschließen, ohne dass sie sich dessen bewusst werden. Und dann wird selbst der Tourist mit guten Englischkenntnissen nichts verstehen. Die Einheimischen untereinander sprechen im Alltagsleben fast nur Kreol, und die Leute haben es gern, wenn Besucher etwas von ihrer Sprache lernen. Und wer einmal zu Karneval Besucher einer Calypsoshow ist, wird feststellen, das es enorm hilfreich ist, wenn man ein bisschen Kreol versteht, das gilt ebenso für die Heritageveranstaltungen auf Tobago. Wenn man erst ein bisschen Kreol versteht und spricht, kann man sich nach einiger Zeit fast wie ein „jardie“ (Einheimischer) fühlen.
Kauderwelsch Sprachführer von Reise Know-How: handlich, alltagstauglich, für über 150 Sprachen.
- Veröffentlicht am Montag 1. Januar 2007 von Reise Know-How
- ISBN: 9783831762309
- 49 Seiten
- Genre: Lexika, Nachschlagewerke, Sachbücher, Sprachführer