Ausgewählte Gedichte

Übertragen aus dem Ungarischen von Julius Alexander Detrich

von

Endre Ady (1877-1919), einer der größten ungarischen Lyriker des 20. Jahrhunderts, ist in Deutschland kaum bekannt. Der Grund dafür liegt in Adys kühner Sprache, die eine Übersetzung fast unmöglich erscheinen lässt. Dem Übersetzer gelingt es dennoch mit großem Einfühlungsvermögen, die Schwierigkeiten bei der Übertragung von Adys Lyrik ins Deutsche zu meistern.

„Die Übersetzungen sind in der Tat kongenial.“
György Sebestyén (Präsident des österreichischen PEN-Clubs 1988-1990)