Bilingual

Paraphrasen

von

Paraphrasen – das sind in diesem Fall nicht allein bloße Neufassungen vor langer Zeit verfasster Werke, sondern vielmehr das Ergebnis freier, gedanklicher Streifzüge, welche die Gesamtheit der Gefühls- und Stimmungseindrücke, die in uns beim Lesen eines literarischen Textes aufkommen, widerspiegeln. Bilingual – die Besonderheit dieser speziellen Herausforderung ergibt sich aus der Tatsache, dass es sich um zwei unterschiedlichen Sprachfamilien handelt, die melodisch und im Rhythmus völlig abweichend sind. So konnten Gedichte entstehen, die zum einen nur mit dem Augenblick des Erschaffens in Verbindung gebracht werden können und im Hinblick auf ihren Stimmungsgehalt nicht wiederholbar sind, und die zum anderen insbesondere diejenigen Menschen bewegen werden, die beider Sprachen mächtig sind.