Il était une fois la forêt Es war einmal der Wald

Le poète Yu Der Dichter Yu

von

il en va de la poésie comme de l’eau de la Fontaine de Vaucluse – on ne sait d’où elle vient – elle me semble, dit Yu, venue du monde – les mots sont des gouttes – les mots sont de la pluie. Rassemblés, s’unissant, se repoussant, ils forment cette eau claite nommée poésie – bonne à boire.

es steht mit der Poesie wie mit dem Wasser der Fontaine von Vaucluse – man weiß nicht, woher sie kommt – von der Welt, scheint mir, sagt Yu, die Worte sind Tropfen – sie sind Regen. Zusammen, sich einend, sich abstoßend, bilden sie diese Reihen, die man Poesie nennt – gut zu trinken.