Parzival

Parzival 2 Bände

von

Textgrundlage der neuen Parzival-Edition ist die Ausgabe von Karl Lachmann, die noch immer den besten erreichbaren Text bietet, von der die neue Edition freilich in zahlreichen jeweils nachgewiesenen Fällen abweicht, um überzeugendere Lesarten zu präsentieren. Bei der Kommentierung der neuen Edition wurden folgende Gebiete besonders berücksichtigt: die sogenannten Realien, d. h. die Lebenswirklichkeit des Mittelalters, Wolframs eigene literarische Tradition in Zitaten, Anspielungen und Polemiken, der Vergleich mit der französischen Vorlage und weiteren Quellen, das Beziehungsgeflecht innerhalb des Romans, besonders die Fülle des epischen Personals, der Wortschatz, Begriffe, Bedeutungsverschiebungen und Wolframs sprachliche Neuschöpfungen aus dem Französischen, dazu die textbezogene Überprüfung wichtiger Deutungsansätze. Die vollständige und parallel zum mittelhochdeutschen Original gebotene Übertragung ins Neuhochdeutsche durch Dieter Kühn betont die zeitlose Modernität dieses bedeutenden Textes der deutschen Literatur.